KultureGeek Jeux vidéo « Hyper-joueur » : le jeu vidéo passe à la moulinette de la Commission générale de terminologie et de néologie

« Hyper-joueur » : le jeu vidéo passe à la moulinette de la Commission générale de terminologie et de néologie

10 Avr. 2017 • 14:25
1

La Commission générale de terminologie et de néologie continue son dur combat pour mettre à l’index tous les néologismes et autres anglicismes qui polluent notre belle langue française; mais parfois, on est en droit de se demander si les propositions de cette assemblée de bénévoles ne vont pas un peu loin..au risque de frôler le ridicule; ainsi, le hardcore gamer devient l‘hyper-joueur, un terme francisé qui n’a pas tout à fait le même sens que son homologue anglais; et que dire de Hardcore Gaming, qui devient pratique intensive, ce qui n’a plus rien à voir avec le terme d’origine, qui est avant tout relatif à la difficulté des jeux pratiqués plutôt qu’au temps passé devant sa console.

Esport 6

Des hyper-joueurs dans un tournoi de jeu professionnel de JRMM. Bon…

D’autres équivalents proposés tombent sous le sens, comme jeu vidéo à réalité augmentée pour alternate reality game ou bien encore joueur occasionnel pour casual gamer, mais certaines abréviations sont tellement rattachées à des types de jeu qu’on imagine mal les termes francisés les remplacer; on parlera toujours de FPS (First Person Shooter) et non pas de JTS (Jeu de Tir en vue Subjective), de TPS (Third Person Shooter) et non pas de JTO (Jeu de Tir en vue Objective) et de MMORPG plutôt que de JRMM (jeu de rôle en ligne multijoueur de masse).

A vouloir tout franciser, la Commission de terminologie semble oublier qu’une langue est vivante et intègre naturellement des termes étrangers sans que cela ne constitue un danger pour l’intégrité de la langue elle-même. A quoi cela sert-il d’inventer des termes certes dans un bon français sachant que ces derniers ne seront de toute façon pas utilisé parce qu’en retard de trois wagons sur les pratiques langagières les plus courantes ?

Les sujets liés à ces tags pourraient vous interesser

Un commentaire pour cet article :

  • Max
    Totalement d’accord avec vous, le vocabulaire qui est rattaché au gaming en France comme à l’étranger ne doit être changé sous prétexte qu’il faut l’adapter à notre langue… C’est ce qui fait qu’on se comprend entre gamers malgré nos localisations :)

Les derniers articles

Kit Labo VR

Pas de VR sur Switch 2 ? Le Kit Labo VR ne sera pas compatible avec la nouvelle console

7 Avr. 2025 • 16:25
0 Matériel

Ce n’est malheureusement pas une surprise : Nintendo a confirmé que son Kit Labo VR, lancé initialement en 2019 pour la Nintendo...

Nintendo Switch 2 Prix Jeux

Switch 2 : Nintendo défend le prix de 90€ pour Mario Kart World

7 Avr. 2025 • 15:49
3 Jeux vidéo

Le prix des jeux augmente sur Switch 2, notamment avec Mario Kart World qui coûte 90 euros chez Nintendo. Mais pour Nintendo, un tel tarif est...

cobra-space-adventure-une-1038×576

Space Adventure Cobra – The Awakening : le jeu de Microids prend date sur consoles et PC (+ un trailer en animé)

7 Avr. 2025 • 15:15
1 Jeux vidéo

Le « metroidvania » Space Adventure Cobra – The Awakening, adapté bien évidemment du célèbre...

Samsung Logo

Samsung s’attend à une chute de ses bénéfices à cause de l’IA

7 Avr. 2025 • 14:10
0 Hors-Sujet

Samsung devrait annoncer une chute de 21 % de son bénéfice d’exploitation pour le premier trimestre de 2025, pénalisé...

Lexar 1 to Switch 2

Switch 2 : Lexar annonce une carte microSD Express de 1 To

7 Avr. 2025 • 12:35
1 Matériel

Le coup était bien préparé : dans la foulée de la présentation de la Switch 2, Lexar a annoncé la sortie de ce...

Les dernières actus Apple sur iPhoneAddict :

Comparateur

Recherchez le meilleur prix des produits Hi-tech

Recherche

Recherchez des articles sur le site